Förra vers Nästa vers |
Kolosserbrevet 1: 7 |
2000 Det fick ni lära er av Epafras, vår käre medarbetare, som till ert bästa är en trogen tjänare åt Kristus. | reformationsbibeln Såsom ni också lärde er av Epafras, vår älskade medtjänare, som är en trogen Kristi tjänare för er, | folkbibeln Det har ni fått lära er av Epafras, vår käre medarbetare, som troget tjänar Kristus i vårt ställe. |
1917 Det var ju en sådan undervisning I mottogen av Epafras, vår älskade medtjänare, som i vårt ställe är eder en trogen Kristi tjänare; | 1873 Som I ock lärt hafven af Epaphra, vår älskeliga medtjenare, hvilken är en trogen Christi tjenare för eder; | 1647 Chr 4 Lige som I oc lerde af Epaphra / vor kiere Medtienere / hvilcken der er en troo Christi tienere / for eder / |
norska 1930 7 således som I har lært av Epafras, vår elskede medtjener, som er en tro Kristi tjener for eder, | Bibelen Guds Ord Slik dere også har lært det av Epafras, vår kjære medtjener, som er en trofast Kristi tjener på deres vegne, | King James version As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
1:4-11 SL 85-6 info |