Förra vers Nästa vers |
Kolosserbrevet 1: 22 |
2000 också er har han nu försonat med sig genom att Kristus led döden med sin jordiska kropp. Han skall låta er träda fram inför sig, heliga och fläckfria och oförvitliga, | reformationsbibeln har han nu försonat i hans jordiska* kropp genom döden, för att han skulle ställa fram er inför sig, heliga, fläckfria och fria från. | folkbibeln också er har han nu försonat med sig, när han i sin jordiska kropp led döden. Han vill låta er träda fram inför sig heliga, fläckfria och oförvitliga, |
1917 också åt eder har han nu skaffat försoning i hans jordiska kropp, genom hans död, för att kunna ställa eder fram inför sig heliga och obefläckade och ostraffliga — | 1873 Men nu hafver han försonat eder med sins kötts lekamen, genom döden; på det han skulle ställa eder heliga, och ostraffeliga, och obesmittade, i sin åsyn; | 1647 Chr 4 Hafver hand dog nu forligt i sit Kiøds Legome / formedelst Døden : Ad fræmstille eder hellig eder, oc ustraffelige oc uden skyld for sig. |
norska 1930 22 eder har han nu forlikt i hans jordiske legeme ved døden, for å fremstille eder hellige og ulastelige og ustraffelige for sitt åsyn, | Bibelen Guds Ord i Sitt kjøds legeme ved døden, for å framstille dere hellige og ulastelige og uklanderlige framfor Seg Selv, | King James version In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight: |
1:21,22 AA 472;CT 152 info |