Förra vers Nästa vers |
Kolosserbrevet 2: 7 |
2000 med rot och grund i honom, allt fastare i den tro som ni har undervisats i, och låt er tacksamhet överflöda. | reformationsbibeln rotade och uppbyggda i honom och fasta i tron, såsom ni har blivit undervisade, och överflöda i den med tacksägelse. | folkbibeln och låt er rotas och uppbyggas i honom och befästas i tron i enlighet med den undervisning ni fått, och överflöda i tacksägelse. |
1917 och varen rotade i honom och låten eder uppbyggas i honom och befästas i tron, i enlighet med den undervisning I haven fått, och överflöden i tacksägelse. | 1873 Och varer rotade och uppbyggde i honom, och varer faste i trone, såsom I lärde ären, och varer i henne rikeliga tacksamme. | 1647 Chr 4 Rodfæste oc opbygde i hannem / stadfæstede i Troen / lige som i ere lærde / ofverflødige i den / med Tacksigelse. |
norska 1930 7 så I er rotfestet og blir opbygget i ham og faste i troen, således som I har lært, rike på den med takksigelse. | Bibelen Guds Ord rotfestet og oppbygget i Ham, og grunnfestet i troen, slik dere er blitt opplært til, idet dere er rike i den med takksigelse. | King James version Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. |
2 7BC 906-7 - 2:1-10 AA 473;GW 305-6;1SM 195; 8T 295-6(3TT 273) - 2:6-8 CH 584;FE 303-4 2:7 AA 175;FE 231; 6T 425(3TT 58) info |