Förra vers Nästa vers |
Kolosserbrevet 3: 11 |
2000 Då är ingen grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar, skyt, slav eller fri. Nej, Kristus blir allt och i alla. | reformationsbibeln där ingen är grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt*, slav eller fri, utan Kristus är allt och i alla. | folkbibeln Här är det inte längre fråga om grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, slav eller fri, utan Kristus är allt och i alla. |
1917 Och därvid kommer det icke an på om någon är grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, träl eller fri; nej, Kristus är allt och i alla. | 1873 Der icke Grek och Jude är, omskärelse och förhud, Barbarisk och Scytisk, tjenare och fri, utan allt i allom Christus. | 1647 Chr 4 Hvor icke er en Græke / oc en Jøde / Omskærelse / oc Forhud / en barbarer / oc en Schyte / en Træl oc en Frj: Men Christus er i alle ting end oc i alle. |
norska 1930 11 her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle. | Bibelen Guds Ord Her er det verken greker eller jøde, omskåret eller uomskåret, barbar, skyter, trell eller fri, men Kristus er alt og i alle. | King James version Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. |
3:5-15 AA 477-8 - 3: 11 AA 246,390;4T 401(1TT 532);7T 225;TM 433 info |