Förra vers Nästa vers |
Kolosserbrevet 4: 10 |
2000 Min medfånge Aristarchos hälsar er, och likaså Markus, Barnabas kusin. För hans del har ni redan fått anvisningar: ta väl emot honom om han kommer. | reformationsbibeln Aristarkus, min medfånge, hälsar er, så även Markus, Barnabas syskonbarn, som ni har fått föreskrifter om. Om han kommer till er, så tag emot honom, | folkbibeln Aristarkus, min medfånge, hälsar till er och det gör också Markus, Barnabas kusin. Honom har ni fått anvisningar om: ta väl emot honom när han kommer till er. |
1917 Aristarkus, min medfånge, hälsar eder; så gör ock Markus, Barnabas syskonbarn. Angående honom haven I redan fått föreskrifter; och om han kommer till eder, så tagen vänligt emot honom. | 1873 Helsar eder Aristcarchus, min medfånge, och Marcus, Barnabe syssling, af hvilkom I hafven fått några befallningar; kommer han till eder, så undfår honom; | 1647 Chr 4 Aristarchus / min Medfangne / hilsker eder / oc Marcus / banabæ Sydsken Barn / om hvilcken i finge Bud. Dersom hand kommer til eder / da annammer hannem / |
norska 1930 10 Aristarkus, min medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas' søskenbarn, som I fikk pålegg om - når han kommer til eder, da ta imot ham - | Bibelen Guds Ord Aristark, min medfange, hilser dere sammen med Markus, Barnabas' søskenbarn, som dere fikk beskjed om, hvis han kommer til dere, så ta vel imot ham, | King James version Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) |
4:7-14 AA 454-5 - 4:10 AA 170,440 info |