Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 19: 27


2000
Då sade Petrus: ”Vi har ju lämnat allt och följt dig. Hur blir det då för oss?”
reformationsbibeln
Då svarade Petrus och sa till honom: Se, vi har lämnat allt och följt dig. Vad ska vi få för det?
folkbibeln
Då tog Petrus till orda: "Se, vi har lämnat allt och följt dig. Vad skall vi få för det?”
1917
Då tog Petrus till orda och sade till honom: ”Se, vi hava övergivit allt och följt dig; vad skola vi få därför?”
1873
Då svarade Petrus, och sade till honom: Si, vi hafve öfvergifvit all ting, och följt dig; hvad skole vi få derföre?
1647 Chr 4
Da svarde Peder / oc sagde til hannem / See / vi hafve forladt alle ting / oc efterfuldit dig: Hvad skulle vi hafve igien?
norska 1930
27 Da svarte Peter ham: Se, vi har forlatt alt og fulgt dig; hvad skal da vi få?
Bibelen Guds Ord
Da svarte Peter og sa til Ham: "Se, vi har forlatt alt og fulgt Deg. Hvordan skal det bli for oss?"
King James version
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?

danska vers      


19:27 - 29 COL 154, 395-6; CS 158, 340-1; DA 547, 638; HP 300.3; RC 347.5; 3SM 147.1; 5BC 1152; 1T 88, 173, 226, 510; 5T 428   info