Förra vers Nästa vers |
Första Thissalonikerbrevet 5: 23 |
2000 Må han som är fridens Gud helga er helt igenom, och må er ande, själ och kropp bevaras hela och oskadda, så att de är utan fläck när vår herre Jesus Kristus kommer. | reformationsbibeln Och må fridens Gud själv helga er helt och fullt, och må hela eJ ande och själ och kropp bli bevarade fläckfria vid vår Herre Jesu Kristi återkomst*. | folkbibeln Må fridens Gud själv helga er helt och fullt, och må er ande, själ och kropp bevaras hela, så att ni är utan fläck vid vår Herre Jesu Kristi ankomst. |
1917 Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse. | 1873 Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse. | 1647 Chr 4 Men hand / som er Fredens Gud / hellige eder aldeelis: Oc gid eders gandske Aand / oc Siel oc Legome / maa bevaris ustraffelig / i vor HErris JEsu Christi tilkommelse. |
norska 1930 23 Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme! | Bibelen Guds Ord Må fredens Gud Selv hellige dere fullstendig! Og må deres ånd, sjel og legeme helt og fullt bli bevart ulastelig ved vår Herre Jesu Kristi gjenkomst! | King James version And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. |
5:14-24 AA 263-4 5:23 AA 53;AH 177; 3BC 1143;7BC 909;CD 57-8,328; CH 66,69, 579(CD 34);CS 28; FE 144;GC 469,473;ML 250; MM 21;SL 7 (ML 248),26,29, 41; 2SM 32; 2T 356(CH 45;1TT 183);3T 84, 570(CH 86;1TT 423);5T 227;6T 475;TM 492 info |