Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 20: 2 |
2000 Han kom överens med dem om en dagspenning på en denar och sände i väg dem till vingården. | reformationsbibeln Och när han hade kommit överens med arbetarna om en dagslön på en denar, skickade han dem till sin vingård. | folkbibeln Han kom överens med dem om en dagslön på en denar och skickade dem till sin vingård. |
1917 Och när han hade kommit överens med arbetarna om en viss dagspenning, sände han dem till sin vingård. | 1873 Och när han hade varit öfverens med arbetarena om en viss dagspenning, sände han dem i sin vingård. | 1647 Chr 4 Men der hand blef forligt med Arbeyderne / om en Pending til Dagløn / da sende hand dem i sin Vjngaard. |
norska 1930 2 Og da han var blitt enig med arbeiderne om en penning om dagen, sendte han dem bort til sin vingård. | Bibelen Guds Ord Da han var blitt enig med arbeiderne om en denar for dagen, sendte han dem inn i vingården sin. | King James version And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. |
20:1 - 7 ChS 179-80; 3T 64; TDG 163 20:1 - 15 PM 244.1 20:1 - 16 AA 110-1; COL 396-404; CS 339, 341; FE 512; OHC 221.5; 2SM 182; 3SM 387, 390.3; 5BC 1125; SD 250; 2T 114; 9T 73-4; VSS 241.2 info |