Förra vers Nästa vers |
Andra Thissalonikerbrevet 2: 3 |
2000 Låt inte lura er på något vis. Ty först måste avfallet ske och laglöshetens människa uppenbaras, undergångens son, | reformationsbibeln Låt ingen bedra er på något sätt. För den dagen* kommer inte, om inte avfallet först har skett, och syndens människa, fördärvets son, har blivit uppenbarad, | folkbibeln Låt ingen bedra er på något sätt. Ty först måste avfallet komma och laglöshetens människa, fördärvets son, öppet träda fram, |
1917 Låten ingen bedraga eder om vad sätt det vara må. Ty först måste avfallet hava skett och ”Laglöshetens människa”, fördärvets man, hava trätt fram, | 1873 Låter ingen förföra eder i någon måtto; ty han kommer icke, utan tillförene sker affall, och uppenbar varder syndenes menniska, förtappelsens barn. | 1647 Chr 4 Lader ingen bedrage eder i nogen maade / Thi (den kommer icke) uden saa er / ad der kommer først det Affald / oc det syndsens Menniske blifver obenbaret / (som er) det fordærfvelsens Barn / |
norska 1930 3 La ingen dåre eder på nogen måte! for først må frafallet komme, og syndens menneske åpenbares, fortapelsens sønn, | Bibelen Guds Ord La ingen forføre dere på noen måte! For den Dagen kommer ikke uten at frafallet først er kommet, og syndens menneske er blitt åpenbart, fortapelsens sønn. | King James version Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; |
2:1-4 78G 910-1 - 2:1-12 AA 265-6;GG 456;2SM 68 2:3 GC 266,356, 443-4,453;2SM 160;6T 265(ChS 140;2TT 503; WM 34) 2:3,4 4BC 1169;1172; 7BC 913 975,977, 981,984; E.W 65; GC 50,446;LS 96; 2SM 102,105, 367,373,380,385; SR 382; 1T 76;6T 352(3 1T 18-9); 9T 230(3TT 393);TM 41,140 2:3-7 EW 213-7; GC 49-50, 571;PK 179-80;2SM 369-70;SR 326-7, 330;TM 118(Ev 233,705) 2:3-8 GC 579 2:3-10 7BC 949 info |