Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Thissalonikerbrevet 2: 6


2000
Och ni vet vad det är som nu hindrar honom så att han inte kan träda fram förrän hans stund är inne.
reformationsbibeln
Och nu vet ni vad som hindrar så att han först kan uppenbaras i sin egen tid.
folkbibeln
Ni vet vad det är som nu håller honom tillbaka, så att han kan träda fram först när hans tid kommer.
1917
Och I veten vad det är som nu håller honom tillbaka, så att han först när hans tid är inne kan träda fram.
1873
Och hvad ännu hindrar, veten I; att han skall varda uppenbar i sin tid.
1647 Chr 4
Oc hvad som ham endnu opholder / vide I / ad hand skal obenbaris i sin beleilig tjd.
norska 1930
6 Og nu vet I hvad som holder igjen? så han først skal åpenbares i sin tid.
Bibelen Guds Ord
Og nå vet dere hva som holder igjen, for at han kan bli åpenbart i sin egen tid.
King James version
And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.

danska vers      


2:1-12 AA 265-6;GG 456;2SM 68

2:3-7 EW 213-7; GC 49-50, 571;PK 179-80;2SM 369-70;SR 326-7, 330;TM 118(Ev 233,705)

2:3-8 GC 579

2:3-10 7BC 949   info