Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Timotheusbrevet 1: 4


2000
och ägna sig åt ändlösa legender om förfäderna. Sådant för bara till diskussioner och tjänar inte Guds plan, som verkar genom tro.
reformationsbibeln
och inte heller bry sig om myter och ändlösa släktregister, som snarare leder till ordstrider än den uppbyggelse som Gud verkar genom tro.
folkbibeln
och befatta sig med myter och ändlösa släktregister. Sådant leder till strider och tjänar inte en gudomlig undervisning i tron.
1917
eller akta på fabler och släktledningshistorier utan ände, som ju snarare vålla ordstrider än främja den Guds ordning som kommer till fullbordan i tron.
1873
Och ingen akt gifva på fabler och slägtregister, de ingen ända hafva, och åstadkomma spörsmål, mer än förbättring till Gud, i trone.
1647 Chr 4
Oc icke gifve act paa Fabel / oc Slecters beregnelser / som icke hafve ende / Som komme Spørgsmaal op / meere end Guds opbyggelse / som er i troen.
norska 1930
4 og ikke å gi sig av med eventyr og endeløse ættetavler, som mere fører til stridigheter enn til å tjene som Guds husholdere i troen - så ber jeg dig også nu.
Bibelen Guds Ord
eller vie sin oppmerksomhet til eventyr og endeløse ættetavler, som fører til stridigheter i stedet for den oppbyggelse som er fra Gud, den som er i troen.
King James version
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.

danska vers      


1:4 EW 125   info