Förra vers Nästa vers |
Första Timotheusbrevet 1: 17 |
2000 Evighetens konung, oförgänglig, osynlig, den ende Guden – hans är äran och härligheten i evigheters evighet, amen. | reformationsbibeln Men evigheternas Konung, den oförgänglige, osynlige, den ende vise Guden vare ära och pris i all evighet. Amen. | folkbibeln Evigheternas konung, den oförgänglige, osynlige, ende Guden, honom vare ära och pris i evigheters evighet, amen. |
1917 Men evigheternas konung, den oförgänglige, osynlige, ende Guden, vare ära och pris i evigheternas evigheter! Amen. | 1873 Men Gudi, den eviga Konungenom, oförgängligom, osynligom, allena visom, vare pris och ära, i alla evighet. Amen. | 1647 Chr 4 Men den ævige konge / uforkrænckelig / usiunlig / den aleene vjse Gud / være ære oc Prjs i all ævighed / Amen. |
norska 1930 17 Men den evige konge, den uforgjengelige, usynlige, eneste Gud, være ære og pris i all evighet! Amen. | Bibelen Guds Ord Evighetens Konge, Den udødelige og usynlige, Gud som alene er vis, være pris og ære i all evighet! Amen. | King James version Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen. |
1:15-17 1SM 297 - 1:17 MH 434 - 1:17 ARV,marg. 8T 282 info |