Förra vers Nästa vers |
Första Timotheusbrevet 4: 6 |
2000 Om du framhåller detta för bröderna tjänar du Kristus Jesus på rätt sätt, styrkt av den goda troslära som du troget har följt. | reformationsbibeln När du lägger fram detta för bröderna, så blir du en god Jesu Kristi tjänare, som får sin näring av trons och den goda lärans ord som du troget har följt. | folkbibeln När du lägger fram detta för bröderna, är du en god Kristi Jesu tjänare, som får sin näring av trons och den goda lärans ord som du har följt. |
1917 Om du framlägger detta för bröderna, så bevisar du dig såsom en god Kristi Jesu tjänare, då du ju hämtar din näring av trons och den goda lärans ord, den läras som du troget har efterföljt. | 1873 När du sådant gifver bröderna före, så blifver du en god Jesu Christi tjenare; såsom du uppfödder äst i trones ordom, och god lärdom, med hvilken du alltid varit hafver. | 1647 Chr 4 Dersom du foremsætter dette for Brødrene / da skalt du være en god JEsu Christi Tienere / opfødt Troens oc god Lærdoms Ord / hvilcken du hafver efterfuldt. |
norska 1930 6 Når du lærer brødrene dette, da er du en god Kristi Jesu tjener, idet du nærer dig med troens og den gode lærdoms ord som du har fulgt. | Bibelen Guds Ord Hvis du pålegger brødrene dette, vil du være en god Jesu Kristi tjener, som nærer seg av troens ord og den gode lære som du så nøye har fulgt. | King James version If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained. |