Förra vers Nästa vers |
Första Timotheusbrevet 4: 10 |
2000 Det är därför vi strävar och kämpar, ty vi har satt vårt hopp till den levande Guden, som är en frälsare för alla människor, särskilt för dem som tror. | reformationsbibeln Ty för detta både arbetar vi och blir smädade, eftersom vi har satt vårt hopp till den levande Guden, som är alla människors Frälsare, särskilt för dem som tror. | folkbibeln Det är därför vi arbetar och kämpar, ty vi har satt vårt hopp till Gud, som ger liv och är Frälsaren för alla människor, först och främst för de troende. |
1917 Ja, därför arbeta och kämpa vi, då vi nu hava satt vårt hopp till den levande Guden, honom som är alla människors Frälsare, först och främst deras som tro. | 1873 Ty derpå arbete vi ock, och vardom försmädde, att vi hoppas på lefvandes Gud, som är alla menniskors Frälsare, men besynnerliga deras som tro. | 1647 Chr 4 Thi der paa baade arbeyde vi / oc blifve forhaanede / ad vi hafve Haab til den lefvende Gud / som er alle Menniskers Frelsere / meest deres som troe. |
norska 1930 10 For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, mest deres som tror. | Bibelen Guds Ord For det er mot dette mål vi både arbeider og lider hån, for vi stoler på Den Levende Gud, Han som er Frelser for alle mennesker, og særlig for dem som tror. | King James version For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. |