Förra vers Nästa vers |
Första Timotheusbrevet 5: 18 |
2000 Skriften säger ju: Du skall inte binda ihop munnen på oxen som tröskar och: Arbetaren är värd sin lön. | reformationsbibeln För Skriften säger: Du ska inte binda för munnen på oxen som tröskar, och: Arbetaren är värd sin lön. | folkbibeln Ty Skriften säger: Du skall inte binda för munnen på oxen som tröskar* och: Arbetaren är värd sin lön. |
1917 Skriften säger ju: ”Du skall icke binda munnen till på oxen som tröskar”, så ock: ”Arbetaren är värd sin lön.” — | 1873 Ty Skriften säger: Du skall icke binda munnen till på oxan som tröskar; och: En arbetare är sin lön värd. | 1647 Chr 4 Thi Skriften siger / Du skalt icke binde Munden til paa en Oxe som tærsker: Oc Arbeyderen er sin Løn værd. |
norska 1930 18 For Skriften sier: Du skal ikke binde munnen på en okse som tresker. Og en arbeider er sin lønn verd. | Bibelen Guds Ord For Skriften sier: Du skal ikke binde mulen på en okse mens den tråkker ut kornet, og: arbeideren er sin lønn verd. | King James version For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward. |
5:18 AA 336(CS 71); TM 493 info |