Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Timotheusbrevet 5: 21


2000
Jag besvär dig inför Gud och inför Kristus Jesus och de utvalda änglarna att alltid iaktta detta, utan förutfattade meningar och personliga hänsyn.
reformationsbibeln
Jag uppmanar dig inför Gud och Herren Jesus Kristus och inför de utvalda änglarna, att du iakttar detta utan någon förutfattad mening och inte handlar partiskt.
folkbibeln
Jag uppmanar dig allvarligt inför Gud och Kristus Jesus och de utvalda änglarna att iaktta detta utan någon förutfattad mening och inte handla partiskt.
1917
Jag uppmanar dig allvarligt inför Gud och Kristus Jesus och de utvalda änglarna att iakttaga detta, utan någon förutfattad mening och utan att i något stycke förfara partiskt.
1873
Jag betygar för Gudi, och Herranom Jesu Christo, och för de utkorada Änglar, att du håller detta, utan egen godtycko, och gör intet efter väld.
1647 Chr 4
jeg vidner for Gud / oc den HErre JEsu Christo / oc de udvalde Engle / ad du holder dette / uden dit eget gode tycke / Saa du giør intet efter tilnegelse.
norska 1930
21 Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus og de utvalgte engler at du skal ta vare på dette uten fordom, så du ikke gjør noget av tilbøielighet.
Bibelen Guds Ord
Jeg vitner for Gud og Herren Jesus Kristus og de utvalgte englene at du overholder disse ting uten å felle dom på forhånd og ikke gjør noe ut fra partiske hensyn.
King James version
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.

danska vers