Förra vers Nästa vers |
Andra Timotheusbrevet 1: 6 |
2000 Därför påminner jag dig om att du skall blåsa liv i den nådegåva från Gud som finns hos dig sedan jag lade mina händer på dig. | reformationsbibeln Därför påminner jag dig om att låta den Guds nådegåva flamma upp igen, som finns i dig genom min handpåläggning. | folkbibeln Därför påminner jag dig om att låta den Guds nådegåva flamma upp igen som finns i dig genom min handpåläggning. |
1917 Fördenskull påminner jag dig att du må uppliva den nådegåva från Gud, som i följd av min handpåläggning finnes i dig. | 1873 För hvilka saks skull jag förmanar dig, att du uppväcker Guds gåfvo, som i dig är, genom mina händers påläggning. | 1647 Chr 4 For hvilcken Sags skyld jeg paaminder dig / ad du kommer den Guds Naadis Gafve igien til ad brønde / som er i dig / formedelst mine Hænder paaleggelse. |
norska 1930 6 Derfor minner jeg dig om at du igjen optender den Guds nådegave som er i dig ved min håndspåleggelse. | Bibelen Guds Ord Derfor minner jeg deg om å vekke Guds nådegave til live, den som er i deg ved at jeg la hendene mine på deg. | King James version Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands. |
1:6-8 AA 499-500(GW 107);SD 196 info |