Förra vers Nästa vers |
Andra Timotheusbrevet 2: 4 |
2000 Ingen soldat låter sig upptas av civila angelägenheter om han vill vara sin befälhavare till lags. | reformationsbibeln Ingen soldat är upptagen med bekymmer för sin försörjning, för han vill vara den till belåtenhet som har värvat honom som soldat. | folkbibeln Ingen soldat är upptagen av bekymmer för sin försörjning. Han vill stå i hans tjänst som har värvat honom. |
1917 Ingen som tjänar i krig låter sig insnärjas i näringsomsorger, ty han vill vara den till behag, som har tagit honom i sin sold. | 1873 Ingen stridsman befattar sig med näringshandel; på det han skall täckas honom, som honom till en stridsman upptagit hafver. | 1647 Chr 4 Ingen som strjder / indvickler sig i dette Ljfs bestillinger / ad hand kan behage dem / som hannem annammede til Strjd. |
norska 1930 4 Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører. | Bibelen Guds Ord Ingen som fører krig, blander seg inn i de oppgavene som hører dette livet til, slik at han alltid kan gjøre hærføreren til lags. | King James version No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. |
2 7 BC 915-20 - 2:2-5 4T352-3 - 2:4 AA 366(GW 339),506-7; 1T 467-8 info |