Förra vers Nästa vers |
Andra Timotheusbrevet 2: 15 |
2000 Gör allt du kan för att bestå provet inför Gud, som en arbetare som inte har något att skämmas för, en som rätt utlägger sanningens ord. | reformationsbibeln Gör allt du kan för att kunna träda fram inför Gud som en som består provet, som en arbetare som inte behöver skämmas, utan rätt delar sanningens ord. | folkbibeln Gör allt du kan för att bestå provet inför Gud, likt en arbetare som inte behöver skämmas utan rätt delar sanningens ord. |
1917 Sträva med all flit efter att själv kunna träda fram inför Gud såsom en som håller provet, en arbetare som icke behöver blygas, utan rätt förvaltar sanningens ord. | 1873 Vinnlägg dig att bevisa dig Gudi en bepröfvad och ostraffelig arbetare, som rätt delar sanningenes ord. | 1647 Chr 4 Vær flittig til / ad vevjse dig self retskaffen for Gud / en Arbeydere som icke skammer sig der ved / som retteligen deeler Sandheds Ord. |
norska 1930 15 Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord. | Bibelen Guds Ord Vær nøye med å framstille deg for Gud som en som holder prøve, en arbeider som ikke trenger å skamme seg, en som deler ut sannhetens ord på rett måte. | King James version Study to show thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. |
2 7 BC 915-20 - 2:14-18 7BC 906, 917-8, 920,984 2:15 AA 501(GW 109);7BC 915, 917;CT 238,535-6(GW 67-8); Ed 61;Ev 373, 625-6 FE 204, 215,394;GW 92, 312;PK 218;SD 83;1SM 162; 1T 705;2T 230,501, 642,710;3T 421, 559;6T 55, 134(2TT 414); TM 166,194-5 info |