Förra vers Nästa vers |
Andra Timotheusbrevet 3: 4 |
2000 svekfulla, hänsynslösa och inbilska. De älskar njutningar mer än Gud. | reformationsbibeln förrädiska, besinningslösa, uppblåsta. De ska älska njutning mer än Gud. | folkbibeln falska, egensinniga och högmodiga. De skall älska njutning i stället för Gud |
1917 förrädiska, besinningslösa, förblindade av högmod; de skola älska vällust mer än Gud, | 1873 Förrädare, öfverdådige, uppblåste, de der mer älska vällust än Gud; | 1647 Chr 4 Forrædere / Fremfusinde / Opblæste / som meere elske Vellyst end Gud / |
norska 1930 4 svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud, | Bibelen Guds Ord forrædere, framfusende, oppblåste og slike som elsker lysten høyere enn de elsker Gud. | King James version Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God; |
3 MM 114 3:1-5 AA 502; CG 229; COL 411; FE 422 GC 444; MYP 347; PP 103; 1T 269; 2T 624; 3T 471 (1TT 397); 4T 206; 5T 91 3:4 AA 580; AH 499; CH 264; CT 281 (MYP 371); FE 192, 220, 460" MM 306; MYP 42-3, 84 SD 361. 1SM 400; 2SM 322; 2T 145, 285-6, 289, 293; 3T 41, 60, 366 (CG 435; 1TT 350); 4T 187; 5T 1061. 363 (AH 67; MYP 440- 1; 2TT 120) 473 (2TT 177); 8T 55 3:4, 5 MYP 142; 3T 29; TM 474 info |