Förra vers Nästa vers |
Andra Timotheusbrevet 4: 1 |
2000 Jag besvär dig vid Gud och Kristus Jesus, som skall döma levande och döda, jag besvär dig vid hans ankomst och vid hans rike: | reformationsbibeln Därför uppmanar jag dig inför Gud och Herren Jesus Kristus, som ska döma levande och döda vid hans uppenbarelse* och hans rike: | folkbibeln Jag uppmanar dig allvarligt vid Gud och Kristus Jesus, som skall döma levande och döda, och inför hans uppenbarelse och hans rike: |
1917 Jag uppmanar dig allvarligt inför Gud och Kristus Jesus, inför honom som skall döma levande och döda, jag uppmanar dig vid hans tillkommelse och hans rike: | 1873 Så betygar jag nu för Gudi, och Herranom Jesu Christo, den der döma skall lefvande och döda, i sin tillkommelse, och i sitt rike; | 1647 Chr 4 IV.Capittel. SAa vidner jeg nu for Gud / oc den HErre JEsu Christo / som skal dømme Lefvende oc Døde / i sin herlige obenbarelse oc sit Rige: |
norska 1930 4 Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus, som skal dømme levende og døde, og ved hans åpenbarelse og hans rike; | Bibelen Guds Ord Derfor vitner jeg for Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved Sin åpenbarelse og Sitt rike: | King James version I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; |
4:1, 2 Ev 199; GW 30, 147; 8T 18 4:1-5 AA 502-7 7BC 920; FE 405 GW 16-7 1T 470; 8T 295 (3TT 272) info |