Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Titusbrevet 3: 12


2000
När jag har skickat Artemas eller Tychikos till dig, så försök komma till mig i Nikopolis. Där har jag tänkt stanna över vintern.
reformationsbibeln
När jag sänder Artemas eller Tykikus till dig, så skynda dig att snart komma till mig i Nikopolis. För jag har bestämt mig för att stanna där över vintern.
folkbibeln
När jag nu sänder Artemas och Tykikus till dig, så skynda dig att komma till mig i Nikopolis. Jag har beslutat mig för att stanna där över vintern.
1917
När jag framdeles sänder Artemas eller Tykikus till dig, låt dig då angeläget vara att komma till mig i Nikopolis, ty jag har beslutit att stanna där över vintern.
1873
Då jag till dig sänder Artheman, eller Tychicum, så skynda dig snart till mig till Nicopolis; ty jag hafver satt mig före att blifva der öfver vintren.
1647 Chr 4
Naar jeg sender Arteman til dig / efter Tychicum / da skynd dig ad komme til mig til Nicopolin / thi jeg hafver besluttit ad blifve der ofver i Vinter.
norska 1930
12 Når jeg sender Artemas eller Tykikus til dig, da gjør dig umak for å komme til mig i Nikopolis; for der har jeg tenkt å bli vinteren over.
Bibelen Guds Ord
Når jeg sender Artemas til deg, eller Tykikus, så gjør alt du kan for å komme til meg i Nikopolis, for jeg har bestemt meg for å overvintre der.
King James version
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.

danska vers