Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 1: 2


2000
men nu vid denna tidens slut har han talat till oss genom sin son, som han har insatt till att ärva allting liksom han också har skapat världen genom honom.
reformationsbibeln
I dessa sista dagar har han talat till oss genom Sonen, som han har satt till arvinge över allt. Genom honom har han också skapat universum.
folkbibeln
har han nu i den sista tiden talat till oss genom sin Son. Honom har han insatt till att ärva allting, och genom honom har han också skapat världen.
1917
har han nu, på det yttersta av denna tid, talat till oss genom sin Son, som han har insatt till arvinge av allt, genom vilken han ock har skapat världen.
1873
På det yttersta i dessa dagar hafver han talat till oss genom Sonen; hvilken han satt hafver till arfvinga öfver all ting; genom hvilken han ock verldena gjort hafver;
1647 Chr 4
Da talde hand i de sidste Dage til os / formedelst Sønnen / hvilcken hand hafver fat til en Arfving ofver alle Ting / formedelst hvilcken hand oc hafver giort Verden:
norska 1930
2 som han har satt til arving over alle ting, ved hvem han og har gjort verden,
Bibelen Guds Ord
Han har i disse siste dager talt til oss ved Sønnen, som Han har innsatt som arving til alle ting. Ved Ham har Han også skapt hele verden.
King James version
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;

danska vers      


7BC 921-3; FE 404; ML 304

1:1,2 DA 198 - 1:1-3 1SM 293

1:1-5 MH 421; 8T 268 (3TT 266)

1:2 AA 29; CT 444: DA 20, 88 668 - 1:2,3 GC 651; MM9   info