Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 1: 5


2000
Ty aldrig har Gud sagt till någon ängel: Du är min son, jag har fött dig i dag, eller: Jag skall vara hans fader, och han skall vara min son.
reformationsbibeln
För till vilken av änglarna har han någonsin sagt: Du är min Son, jag har i dag fött dig? Eller vidare: Jag ska vara hans Fader, och han ska vara min Son?
folkbibeln
Till vilken av änglarna har Gud någonsin sagt: Du är min Son, jag har i dag fött dig? Eller: Jag skall vara hans Fader, och han skall vara min Son?
1917
Ty till vilken av änglarna har han någonsin sagt: ”Du är min Son, jag har i dag fött dig”? eller: ”Jag skall vara hans Fader, och han skall vara min Son”?
1873
Ty till hvilken af Änglarna hafver han någon tid sagt: Du äst min Son, i dag hafver jag födt dig? Och åter: Jag skall vara hans Fader, och han skall vara min Son?
1647 Chr 4
thi til hvilcken Engel slagde hand nogen tjd / Du est min Søn / Jeg hafver født dig i Dag? Oc atter / Jeg skal være hannem en Fader / Oc hand skal være mig en Søn.
norska 1930
5 For til hvem av englene har han nogen tid sagt: Du er min sønn, jeg har født dig idag, og atter: Jeg vil være ham en far, og han skal være mig en sønn?
Bibelen Guds Ord
For til hvem av englene har Han noen gang sagt: "Du er Min Sønn, Jeg har født Deg i dag"? Og videre: "Jeg vil være Far for Ham, og Han skal være Sønn for Meg"?
King James version
For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?

danska vers      


7BC 921-3; FE 404; ML 304

1:1-5 MH 421; 8T 268 (3TT 266)   info