Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 1: 12 |
2000 du skall rulla ihop dem som en klädnad, ja, som en mantel skall de bytas ut. Men du är densamme, dina år har inget slut. | reformationsbibeln Och som en mantel ska du rulla ihop dem och de ska förvandlas. Men du är densamme och dina år har inget slut. | folkbibeln Som en mantel skall du rulla ihop dem, och som en klädnad skall de bytas ut. Men du är densamme, och dina år har inget slut. |
1917 och såsom en mantel skall du hoprulla dem; såsom en klädnad skola de ock bytas om. Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände.” | 1873 Och såsom en klädnad skall du förvandla dem, och de varda förvandlade; men du blifver densamme, och din år hafva ingen ända. | 1647 Chr 4 Oc du skalt forvende dem som et Klæde / oc de skulle omskiftes: Men du est den samme / oc dine Aar skulle icke aflade. |
norska 1930 12 og som en kåpe skal du rulle dem sammen, og de skal omskiftes; men du er den samme, og dine år skal ikke få ende. | Bibelen Guds Ord Som en kappe skal Du folde dem sammen, og de skal skiftes ut. Men Du er den samme, og Dine år har ingen ende." | King James version And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail. |
7BC 921-3; FE 404; ML 304 1:10-12 MH 200; 6T 178 (2TT 444) info |