Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 21: 2 |
2000 och sade till dem: ”Gå bort till byn där framme, så hittar ni genast ett åsnesto som står bundet med ett föl bredvid sig. Ta dem och led hit dem. | reformationsbibeln och sa till dem: Gå in i byn som ligger framför er och genast ska ni finna ett åsnesto bundet, och ett föl bredvid henne. Lös dem och led dem till mig. | folkbibeln och sade till dem: "Gå till byn som ligger framför er. Där skall ni genast finna en åsna som står bunden med ett föl bredvid sig. Lös dem och led dem till mig. |
1917 och sade till dem: ”Gån in i byn som ligger mitt framför eder, så skolen I strax finna en åsninna stå där bunden och en fåle bredvid henne; lösen dem och fören dem till mig. | 1873 Och sade till dem: Går i byn, som ligger för eder; och straxt varden I finnande ena åsninno bundna, och fålan när henne; löser dem, och leder till mig. | 1647 Chr 4 Oc sagde til dem / Gaaer bort i den By / som ligger for eder / Oc strax skulle I finde en Aseninde bunde / oc et Føll med hende: Løster dem / oc fører dem til mig. |
norska 1930 2 Gå inn i den by som ligger rett for eder, og straks skal I finne en aseninne bundet og en fole hos den; løs dem, og før dem til mig! | Bibelen Guds Ord Og Han sa til dem: "Gå inn i landsbyen rett foran dere, og straks skal dere finne et esel som er bundet og en eselfole sammen med det. Løs dem og før dem til Meg! | King James version Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. |
21 UL 78.2 21:1 - 9 DA 569-78, 608-9, 743; EW 109-10, 175, 244; GC 18, 99-100, 367, 402, 404; LS 62-3; 4BC 1144; 5BC 1137; SR 221, 370, 372-3; 1T 57 info |