Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 2: 17 |
2000 och därför måste han i allt bli lik sina bröder för att bli en barmhärtig och trogen överstepräst inför Gud och kunna sona folkets synder. | reformationsbibeln Därför måste han i allt bli lik bröderna, för att han skulle vara barmhärtig och en trogen överstepräst inför Gud för att försona folkets synder. | folkbibeln Därför måste han i allt bli lik sina bröder för att bli en barmhärtig och trogen överstepräst inför Gud och sona folkets synder. |
1917 Därför måste han i allt bliva lik sina bröder, för att han skulle bliva barmhärtig och en trogen överstepräst i sin tjänst inför Gud, till att försona folkets synder. | 1873 Derföre måste han i all stycke vara bröderna lik; på det han skulle vara barmhertig, och en trogen öfverste Prest för Gudi, att försona folkens synder. | 1647 Chr 4 Hvorudaf hand skulde blifve sine Brødre ljg i alle ting / paa det hand skulde blifve barmhiertighed / oc en trofast ypperste Præst for Gud / ad forlige Folckens Synder. |
norska 1930 17 derfor måtte han i alle ting bli sine brødre lik, forat han kunde bli en miskunnelig og trofast yppersteprest for Gud til å gjøre soning for folkets synder. | Bibelen Guds Ord Derfor måtte Han bli gjort lik Sine brødre i alle ting, for at Han kunne være en barmhjertig og trofast Yppersteprest i alt som angår forholdet til Gud, slik at Han kunne gjøre soning for folkets synder. | King James version Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. |
2 1SM 41 2:14-18 SBC 1081-2, 1113, 1124, 1126, 1130-2; 6BC 1074; 7BC 903-4, 912-3, 924-30 2:16-18 ML 335; 1SM 261 - 2:17 AA 472. DA 24, 311; FE 442; MH 422; SD 24;4T 395 (1TT 525) - 2:17,18 FE 275; 1SM 268, 309 - 10 395-6. 3T 93 (1TT 303); TM 225-6, 355 info |