Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 4: 1


2000
Låt oss alltså se till att ingen av er tror sig vara för sent ute, medan löftet att få komma in i hans vila ännu står kvar.
reformationsbibeln
När nu ett löfte* finns kvar om att få komma in i hans vila, så låt oss därför med fruktan se till att ingen av er visar sig ha blivit efter på vägen.
folkbibeln
Låt oss därför med fruktan se till att ingen av er visar sig bli efter på vägen, när nu ett löfte att komma in i hans vila står kvar.
1917
Eftersom nu ett löfte att få komma in i hans vila ännu står kvar, må vi alltså med fruktan se till, att icke någon bland eder en gång befinnes hava blivit efter på vägen.
1873
Så låt oss nu frukta, att vi icke försumme det löfte, som är, att vi skole ingå i hans rolighet; och att ibland oss icke någor tillbakablifver.
1647 Chr 4
IV.Capittel. SAa lader os da frycte / ad icke i det / den Forjættelse maa skee / forladis / ad indkomme til hans Hvile / nogen af eder skulle siunis ad blifv tilbage.
norska 1930
4 La oss derfor ta oss i vare for at nogen av eder skal synes å være blitt liggende efter, da et løfte om å komme inn til hans hvile ennu er forhånden.
Bibelen Guds Ord
Siden det gjenstår et løfte om å komme inn til Hans hvile, så la oss derfor frykte, så ikke noen av dere skal vise seg å være det foruten.
King James version
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.

danska vers      


4:1 6BC 1100 - 4:1,2 3SG 251   info