Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 4: 1 |
2000 Låt oss alltså se till att ingen av er tror sig vara för sent ute, medan löftet att få komma in i hans vila ännu står kvar. | reformationsbibeln När nu ett löfte* finns kvar om att få komma in i hans vila, så låt oss därför med fruktan se till att ingen av er visar sig ha blivit efter på vägen. | folkbibeln Låt oss därför med fruktan se till att ingen av er visar sig bli efter på vägen, när nu ett löfte att komma in i hans vila står kvar. |
1917 Eftersom nu ett löfte att få komma in i hans vila ännu står kvar, må vi alltså med fruktan se till, att icke någon bland eder en gång befinnes hava blivit efter på vägen. | 1873 Så låt oss nu frukta, att vi icke försumme det löfte, som är, att vi skole ingå i hans rolighet; och att ibland oss icke någor tillbakablifver. | 1647 Chr 4 IV.Capittel. SAa lader os da frycte / ad icke i det / den Forjættelse maa skee / forladis / ad indkomme til hans Hvile / nogen af eder skulle siunis ad blifv tilbage. |
norska 1930 4 La oss derfor ta oss i vare for at nogen av eder skal synes å være blitt liggende efter, da et løfte om å komme inn til hans hvile ennu er forhånden. | Bibelen Guds Ord Siden det gjenstår et løfte om å komme inn til Hans hvile, så la oss derfor frykte, så ikke noen av dere skal vise seg å være det foruten. | King James version Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. |
4:1 6BC 1100 - 4:1,2 3SG 251 info |