Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 5: 5


2000
Så är det också med Kristus. Han tog sig inte värdigheten som överstepräst utan fick den av honom som sade: Du är min son, jag har fött dig i dag,
reformationsbibeln
Så har inte heller Kristus förhärligat sig själv för att bli överstepräst, utan han som sa till honom: Du är min Son, jag har fött dig i dag,
folkbibeln
Och på samma sätt var det med Kristus. Han tog sig inte värdigheten som överstepräst, utan fick den av honom som sade: Du är min Son, jag har i dag fött dig.*
1917
Så tog sig icke heller Kristus själv äran att bliva överstepräst, utan den äran tillföll honom genom den som sade till honom: ”Du är min Son, jag har i dag fött dig”,
1873
Så hafver ock icke Christus gjort sig sjelf härligan, att han skulle varda öfverste Prest; utan den, som sade till honom: Du äst min Son, i dag hafver jag födt dig;
1647 Chr 4
Saa hafver oc Christus icke lagt sig self den ære til / ad hand skulde blifve en ypperste Præst / men den som hafver sagt til hannem / Du est min Søn / Jeg hafver fød dig i Dag.
norska 1930
5 Således tilla da heller ikke Kristus sig den ære å bli yppersteprest, men han som sa til ham: Du er min Sønn, jeg har født dig idag;
Bibelen Guds Ord
Slik var det heller ikke Kristus som æret Seg Selv for å bli Yppersteprest, men det var Han som sa til Ham: "Du er Min Sønn, Jeg har født Deg i dag."
King James version
So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.

danska vers      


5:1-9 1SM 261-2

5:5,6 7BC 930   info