Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 6: 6 |
2000 dem är det omöjligt att på nytt föra till omvändelse, eftersom de korsfäster Guds son en andra gång och gör honom till åtlöje. | reformationsbibeln men sedan har avfallit, för dem är det omöjligt att på nytt bli förnyade till omvändelse*, då de själva pånytt korsfäster Guds Son och öppet hånar honom. | folkbibeln men sedan avfallit, dem är det omöjligt att föra till ny omvändelse, eftersom de själva på nytt korsfäster Guds Son och öppet hånar honom. |
1917 men som ändå hava avfallit — dem är det omöjligt att återföra till ny bättring, eftersom de på nytt korsfästa Guds Son åt sig och utsätta honom för bespottelse. | 1873 Om de affalla, och på nytt sig sjelfvom korsfästa Guds Son, och för spott hålla; att de skola igen förnyas till bättring. | 1647 Chr 4 Oc frafalde / ad nogen fornyer dem til Omvendelse / hvilcke igien korsfæste dem self den Guds Søn / oc (giøre (hannem) til vidunder.) |
norska 1930 6 da de på ny korsfester Guds Sønn for sig og gjør ham til spott. | Bibelen Guds Ord for dem er det umulig å bli fornyet til omvendelse igjen, hvis de faller fra. For de korsfester Guds Sønn for seg selv på ny og stiller Ham åpenlyst til skamme. | King James version If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame. |
6:6 AA 306; AH 328; 5BC 1107; DA 300; FE 284; MB 10 (SD 302); PP 580; 1T 133 (MYP 129); 3T 438; 5T 243 (2TT 84); TM 147, 431. 450 info |