Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 6: 6


2000
dem är det omöjligt att på nytt föra till omvändelse, eftersom de korsfäster Guds son en andra gång och gör honom till åtlöje.
reformationsbibeln
men sedan har avfallit, för dem är det omöjligt att på nytt bli förnyade till omvändelse*, då de själva pånytt korsfäster Guds Son och öppet hånar honom.
folkbibeln
men sedan avfallit, dem är det omöjligt att föra till ny omvändelse, eftersom de själva på nytt korsfäster Guds Son och öppet hånar honom.
1917
men som ändå hava avfallit — dem är det omöjligt att återföra till ny bättring, eftersom de på nytt korsfästa Guds Son åt sig och utsätta honom för bespottelse.
1873
Om de affalla, och på nytt sig sjelfvom korsfästa Guds Son, och för spott hålla; att de skola igen förnyas till bättring.
1647 Chr 4
Oc frafalde / ad nogen fornyer dem til Omvendelse / hvilcke igien korsfæste dem self den Guds Søn / oc (giøre (hannem) til vidunder.)
norska 1930
6 da de på ny korsfester Guds Sønn for sig og gjør ham til spott.
Bibelen Guds Ord
for dem er det umulig å bli fornyet til omvendelse igjen, hvis de faller fra. For de korsfester Guds Sønn for seg selv på ny og stiller Ham åpenlyst til skamme.
King James version
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

danska vers      


6:6 AA 306; AH 328; 5BC 1107; DA 300; FE 284; MB 10 (SD 302); PP 580; 1T 133 (MYP 129); 3T 438; 5T 243 (2TT 84); TM 147, 431. 450   info