Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 7: 16 |
2000 att han har blivit präst inte genom en lag som kräver en viss härstamning utan genom kraften i ett oförstörbart liv. | reformationsbibeln som inte har blivit det enligt en lag föreskriven enligt köttet, utan enligt kraften av oförgängligt liv. | folkbibeln Han har inte blivit präst genom en lag som föreskriver jordisk härstamning, utan i kraft av ett oförstörbart liv. |
1917 att han har blivit präst icke på grund av en lag som stadgar härstamning efter köttet, utan på grund av en kraft som kommer av oförgängligt liv. | 1873 Hvilken icke är gjord efter köttslig budords lag, utan efter oändelig lifs kraft. | 1647 Chr 4 Som icke er blefven efter et kiødlige Buds Lov / men efter et u-opløselige Ljfs Kraft. |
norska 1930 16 som ikke er blitt det ifølge et kjødelig buds lov, men ifølge et uforgjengelig livs kraft; | Bibelen Guds Ord og det er En som ikke er kommet etter noen lov om kjødelig avstamning, men etter kraften av et uforgjengelig liv. | King James version Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life. |