Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 7: 21


2000
men Jesus blev präst genom en ed av den som säger till honom: Herren har svurit en ed som han inte skall bryta: Du är för evigt präst.
reformationsbibeln
men denne med ed, genom den som sa till honom: Herren har svurit och ska inte ångra sig: Det nya förbundet är bättre än det gamla. Du är en präst för evigt enligt Melkisedeks sätt.
folkbibeln
men Jesus har blivit det genom en ed av den som sade till honom: Herren har svurit och skall inte ångra sig: Du är präst för evigt.
1917
har denne blivit det med sådan bekräftelse, genom den som sade till honom: ”Herren har svurit och skall icke ångra sig: ’Du är en präst till evig tid’” —
1873
Men denne med ed, genom den som sade till honom: Herren svor, och det skall icke ångra honom: Du äst en Prest evinnerliga, efter Melchisedeks sätt.
1647 Chr 4
Men denne med Eed / formedelst dem som siger til hannem / HErren hafver soorit / oc det skalicke andre hannem / Du est en præst til ævig tjd / efter Melchisedechis Orden.
norska 1930
21 for hine er blitt prester uten ed, men han med ed ved den som sier til ham: Herren svor, og han skal ikke angre det: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis -
Bibelen Guds Ord
for de andre er blitt prester uten ed, men Han er blitt det med ed ved Ham som sier til Ham: "Herren har sverget og skal ikke angre: Du er prest til evig tid etter Melkisedeks ordning."
King James version
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)

danska vers