Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 7: 25


2000
Så kan han också nu och för all framtid rädda dem som nalkas Gud genom honom, eftersom han alltid lever och kan vädja för dem.
reformationsbibeln
Därför kan han också helt och fullt frälsa dem som genom honom kommer till Gud, eftersom han alltid lever för att gå i förbön för dem.
folkbibeln
Därför kan han också helt och fullt frälsa dem som genom honom kommer till Gud, ty han lever alltid för att mana gott för dem.
1917
Därför kan han ock till fullo frälsa dem som genom honom komma till Gud, ty han lever alltid för att mana gott för dem.
1873
Hvarföre han ock kan evinnerliga saliga göra dem, som genom honom komma till Gud, och lefver alltid, och beder alltid för dem.
1647 Chr 4
Der af kand hand oc altjd giøre dem salige / som komme til Gud, formedelst hannem / efterad hand lefver altjd / til ad bede for dem.
norska 1930
25 og derfor kan han også fullkommen frelse dem som kommer til Gud ved ham, da han alltid lever til å gå i forbønn for dem.
Bibelen Guds Ord
Derfor har Han også makt til fullkomment å frelse dem som kommer til Gud ved Ham, ettersom Han alltid lever for å gå i forbønn for dem.
King James version
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

danska vers      


7:24-26 7BC 929-33 - 7:24-28 6BC 1077-8

7:25 AH 477; 4BC 1152; 5BC 1132; 6BC 1071; 7BC 912-3 930-1 948, 968; CG 401, 493; COL 149, 156; CSW 111; CT 14; DA 166, 659, 731, 835 (AH 5441; FE 178, 184; GC 482; GW 155 (Ev 189), 419; MH 216 243 (CH 346), 424:, MM 33, 181; MYP 407; PK 513 (SL 41); PP 289; SC 89 102 (ML 33); SD 189, 233; 1SM 181, 256, 258, 321; 325, 336, 343-4, 351, 381, 391-2; 2SM 252; 1T 543-4; 2T 60, 321, 592 TT 396 (1TT 376); 5T 194 (2TT 53), 200 (2TT 59), 633, 741 (2TT 338); 6T 111 (Te 260-1; 2TT 399; 123,231 (CH 333;2TT 488); 7T 229; 8T 287' Te 280; TM 20, 37, 39 2TT 92; WM 92-3, 193   info