Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 8: 1 |
2000 Huvudpunkten i vad jag har att säga är detta: Vi har en överstepräst som sitter på högra sidan om Majestätets tron i himlen | reformationsbibeln Men huvudsumman av det vi talar är detta: Vi har en sådan överstepräst som sitter på högra sidan av Majestätets tron i himlarna, | folkbibeln Detta är en huvudpunkt i vad vi säger: Vi har en sådan överstepräst som sitter på högra sidan om Majestätets tron i himlen |
1917 Men en huvudpunkt i vad vi vilja säga är detta: Vi hava en överstepräst som sitter på högra sidan om Majestätets tron i himmelen, | 1873 Men summan af det vi tale är detta; Vi hafvom en sådan öfversta Prest, som sitter på högra handen på majestätsens stol i himmelen; | 1647 Chr 4 VIII. Capitel. MEn denne er Hovetsummen / paa de ting som siges / Vi hafve saaden en ypperste Præst / som sidder hoos Majestatens Stoolens høyre Side i Himlen / |
norska 1930 8 Men en hovedsak ved det som her sies, er dette: Vi har en sådan yppersteprest som satte sig ved høire side av Majestetens trone i himlene, | Bibelen Guds Ord Dette er hovedsaken i det vi sier her: Vi har en slik Yppersteprest som satte seg ved høyre side av Majestetens trone i himlene, | King James version Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens; |
8:1,2 6BC 1077-8; 7BC 913, 930-1; GC 413, 415-7; GW 22, 34; 1SM 343 - 8:1-3 CH 221, 545; PP 353 8:1-5 AA 33 246 -7, 586; DA 165 -6, 709, 757; Ev 223; 1SM 237 info |