Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 8: 6 |
2000 Men nu har Kristus fått ett prästämbete som är vida överlägset, eftersom han förmedlar ett bättre förbund, ett som är stadfäst med starkare löften. | reformationsbibeln Men nu har denne fått ett så mycket bättre ämbete, liksom han också är medlare för ett bättre förbund, vilket blivit grundat på bättre löften. | folkbibeln Men nu har Kristus ett högre prästämbete, liksom det förbund han är medlare för är bättre, eftersom det är stadfäst med bättre löften. |
1917 Men nu har denne fått ett så mycket förnämligare ämbete, som han är medlare för ett bättre förbund, vars ordning vilar på bättre löften. | 1873 Men nu hafver han fått ett bättre ämbete, såsom han ens bättre Testaments Medlare är; det ock på bättre löfte satt är. | 1647 Chr 4 Men nu hafver hand faaait saa meget ypperligere Embede / som hand oc er et bedre Testamentis Midlere / hvilcket oc er ftiftit paa bedre Forjættelser. |
norska 1930 6 Men nu har han fått en så meget bedre prestetjeneste som det og er en bedre pakt han er mellemmann for, da den er grunnlagt på bedre løfter. | Bibelen Guds Ord Men nå har Han fått en mye høyere prestetjeneste, ettersom Han også er Mellommann for en bedre pakt, en som ble grunnlagt på bedre løfter. | King James version But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises. |
8:5-13 7BC 931-2, 934; PP 371-2 8:6,7 5BC 1109; 7BC 932; 1SM 344 info |