Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 8: 8 |
2000 Men nu förebrår Gud sitt folk dess brister: Se, dagar skall komma, säger Herren, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och Juda hus, | reformationsbibeln Men han förebrår dem när han säger: Se, dagar ska komma, säger Herren, då jag ska sluta ett nytt förbund med Israels hus och Juda hus, | folkbibeln Men Gud förebrår dem när han säger: Se, dagar skall komma, säger Herren, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och med Juda hus,* |
1917 Men nu förebrår Gud dem och säger: ”Se, dagar skola komma, säger Herren, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och med Juda hus; | 1873 Ty han straffar dem, och säger: Si, de dagar skola komma, säger Herren, att jag skall fullkomna öfver Israels hus, och Juda hus, ett nytt Testament; | 1647 Chr 4 thi hand straffer dem / oc siger / See / de Dage komme / siger HErren / oc jeg vil slutte et nyt Testamente med Jsraels Huus / oc med Juda Huus / |
norska 1930 8 det er jo lastende ord han taler til dem når han sier: Se, de dager kommer, sier Herren, da jeg vil oprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus, | Bibelen Guds Ord For Han klandrer dem når Han sier til dem: "Se, de dager kommer, sier Herren, da Jeg vil opprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus - | King James version For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: |
8:5-13 7BC 931-2, 934; PP 371-2 info |