Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 8: 13 |
2000 Genom att tala om ett nytt förbund har han gjort det förra föråldrat. Och det som blir gammalt och föråldrat skall snart försvinna. | reformationsbibeln När han säger: ett nytt förbund, har han förklarat det första föråldrat. Men det som är föråldrat och gammalt är nära att försvinna. | folkbibeln När han talar om ett nytt förbund, har han därmed förklarat att det förra är föråldrat. Men det som blir gammalt och föråldrat är nära att försvinna. |
1917 När han säger ”ett nytt förbund”, har han därmed givit till känna att det förra är föråldrat; men det som föråldras och bliver gammalt, det är nära att försvinna. | 1873 I det han säger: Ett nytt, föråldrade han det första; det nu åldrigt och gammalt är, det är hardt vid ändan. | 1647 Chr 4 I det hand siger / Et nyt / da hafver hand giort det første gammelt. Men det som er gammelt oc alderne / det er nær ved at det skal forsvinde. |
norska 1930 13 Idet han sier: en ny, har han dømt den første å være gammel; men det som blir gammelt og foreldes, er nær ved å bli borte. | Bibelen Guds Ord Idet Han sier "en ny pakt," har Han gjort den første foreldet. Det som er i ferd med å bli foreldet og gammelt, er nær ved å bli borte. | King James version In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away. |
8:5-13 7BC 931-2, 934; PP 371-2 info |