Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 9: 11 |
2000 Men nu har Kristus trätt fram som överstepräst för det goda som skall komma. Han har gått genom det större och fullkomligare tält som inte är gjort av människohand, det vill säga inte tillhör denna världen. | reformationsbibeln Men Kristus kom som överstepräst för det goda som ska komma, genom det större och fullkomligare tabernaklet, som inte är gjort med händer, det vill säga som inte tillhör den här skapelsen. | folkbibeln Men nu har Kristus kommit som överstepräst för det goda som vi äger. Genom det större och fullkomligare tabernakel som inte är gjort med händer, det vill säga som inte tillhör den här skapelsen, |
1917 Men Kristus kom såsom överstepräst för det tillkommande goda; och genom det större och fullkomligare tabernakel som icke är gjort med händer, det är, som icke tillhör den skapelse som nu är, | 1873 Men Christus är kommen, att han skall vara öfverste Prest till det tillkommande goda, genom ett större och fullkomligare tabernakel, det med händer icke gjordt är, det är, det icke så bygdt är; | 1647 Chr 4 Men Christus / som er kommen / en ypperste Præst / ofver de tilkommende gode Ting / formedelst et større oc fuldkommeligere Tabernackel / hvilcket icke er giort med haand / det er / som icke er af denne bygning. |
norska 1930 11 Men da Kristus kom som yppersteprest for de kommende goder, gikk han gjennem det større og fullkomnere telt, som ikke er gjort med hender, det er: som ikke er av denne skapning, | Bibelen Guds Ord Men Kristus kom som Yppersteprest for de kommende goder, og Han gikk gjennom det større og mer fullkomne telt, det som ikke er gjort med hender, det vil si, som ikke er av denne skapningen. | King James version But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building; |
9 8T 284-5 9:6-12 6BC 1094; DA 52, 166; GC 429, 480; PP 353-4 9:11-14 6BC 1078; 7BC 913, 932-3, 948; EW 252-3; 1SM 237-8 309; 4T 122-3 (1TT 483) info |