Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 10: 5 |
2000 Därför säger Kristus när han inträder i världen: Offer och gåvor begärde du inte, men en kropp har du danat åt mig. | reformationsbibeln Därför säger han då han kommer i världen: Offer och gåvor begärde du inte, men en kropp har du berett åt mig. | folkbibeln När Kristus träder in i världen säger han därför: Offer och gåvor begärde du inte, men en kropp har du berett åt mig.* |
1917 Därför säger han vid sitt inträde i världen: ”Slaktoffer och spisoffer begärde du icke, men en kropp beredde du åt mig; | 1873 Derföre, då han kommer i verldena, säger han: Offer och gåfvor hafver du icke velat; men kroppen hafver du mig beredt. | 1647 Chr 4 Derfor / der hand kommer ind i Verden / siger hand / Offer oc Gafve vilde du icke / men et Legome beridde du mig. |
norska 1930 5 Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig; | Bibelen Guds Ord Derfor, idet Han kommer inn i verden, sier Han: "Offer og gave ville Du ikke ha, men et legeme har Du forberedt for Meg. | King James version Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me: |
10 7T 40 - 10:1-7 6BC 1094 - 10:5 1SM 250 - 10:5-7 DA 23 info |