Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 10: 32 |
2000 Kom ihåg hur det var förr, när ni nyss hade blivit upplysta. Ni utstod många svåra lidanden. | reformationsbibeln Men kom ihåg den första tiden, efter att ni hade blivit upplysta, när ni uthärdade mycket kamp och lidande. | folkbibeln Kom ihåg den första tiden då ljuset kom till er. Ni fick utstå en hård kamp och mycket lidande. |
1917 Men kommen ihåg den förgångna tiden, då I, sedan ljuset hade kommit till eder, ståndaktigt uthärdaden mången lidandets kamp | 1873 Men kommer ihåg de framledna dagar, i hvilkom I upplyste voren, och stoden en stor törning i bedröfvelsen; | 1647 Chr 4 . Men tæncker paa de forrige Dage / i hvilcke der i vare oplinste / udstode I en stoor ljdelsers Strjd / |
norska 1930 32 Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser, | Bibelen Guds Ord Men husk de tidligere dager da dere holdt ut en stor og lidelsesfull kamp, etter at dere var blitt opplyst. | King James version But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; |
10 7T 40 - 10:32 GC 39; SR 320- 1; 6T 365 (3TT 31); 8T 113-4 - 10:32,33 3T 319 info |