Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 12: 10


2000
Våra fäder tuktade oss ju för en kort tid och efter eget godtycke, men han gör det för vårt bästa, för att vi skall få del av hans helighet.
reformationsbibeln
De förra fostrade oss ju bara under en kort tid som de fann lämpligt, men han gör det för vårt bästa, för att vi ska få del av hans helighet.
folkbibeln
Våra fäder tuktade oss ju bara en kort tid efter bästa förstånd, men Gud gör det till vårt verkliga bästa, för att vi skall få del av hans helighet.
1917
De förra agade oss ju för en kort tid, såsom det syntes dem gott, men denne agar oss för vårt verkliga gagn, för att vi skola få del av hans helighet.
1873
Och de förre hafva agat oss i några få dagar, efter som dem syntes; men denne till det som nyttigt är, att vi må få hans helgelse.
1647 Chr 4
Thi de andre ræfsede (os) i faa Dage / efter deres tycke / men denne til nytte / paa det vi skulle blifve deelactige i hans Hellighed.
norska 1930
10 For hine tuktet oss for nogen få dager efter sitt tykke, men han tukter til vårt gagn, forat vi skal få del i hans hellighet.
Bibelen Guds Ord
For de andre tuktet oss i noen få dager, slik de syntes det var best. Men Han tukter til vårt beste, så vi kan få del i Hans hellighet.
King James version
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.

danska vers      


12:10 MB 10 (SD 302- WM 20) ML 292; 5T 683 (2TT 293), 742 (2TT 339)   info