Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 21: 26 |
2000 Men om vi svarar: Från människor, måste vi akta oss för folket. Alla anser ju att Johannes var en profet.” Därför svarade de: ”Vi vet inte.” | reformationsbibeln Men om vi säger: Från människor, så fruktar vi för folket, eftersom alla håller Johannes för en profet. | folkbibeln Säger vi: Från människor, måste vi vara rädda för folket, eftersom alla anser att Johannes var en profet.” |
1917 Men om vi svara: ’Från människor’, då måste vi frukta för folket, ty alla hålla de Johannes för en profet.” | 1873 Sägom vi ock, af menniskom; så rädes vi folket; ty alle höllo Johannes för en Prophet. | 1647 Chr 4 Men sige vi / Af Menniskene / Da frycte vi os for Folcket. Thi de hyldte alle Johannem som en Prophete. |
norska 1930 26 Men sier vi: Fra mennesker, da frykter vi for folket; for alle holder Johannes for en profet. | Bibelen Guds Ord Men hvis vi sier: Fra mennesker, frykter vi for folkemengden, for alle regner Johannes som en profet." | King James version But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. |
21 UL 78.2 21:23 - 27 COL 272-4; DA 593-4 info |