Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 12: 15


2000
Vaka över att ingen kommer bort från Guds nåd och att inte någon bitter rot skjuter skott och blir ett fördärv som angriper många.
reformationsbibeln
Se till att ingen går miste om Guds nåd, att ingen bitter rot skjuter sott och vållar så många blir smittade genom den,
folkbibeln
Se till att ingen går miste om Guds nåd och att ingen bitter rot skjuter skott och vållar skada och många smittas.
1917
Och sen till, att ingen går miste om Guds nåd, och att ingen giftig rot skjuter skott och bliver till fördärv, så att menigheten därigenom bliver besmittad;
1873
Och ser till, att ingen försummar Guds nåd; att icke uppväxer någon bitter rot, och gör något hinder, och månge måtte genom henne besmittade varda;
1647 Chr 4
I det i see til / ad icke nogen forsømmer Guds naade: Ad icke nogen bitter Rood skal opvoxe / oc giøre uro / oc mange skulle ved den smittes:
norska 1930
15 Og gi akt på at ikke nogen viker tilbake fra Guds nåde, at ikke nogen bitter rot skal vokse op og volde men, og mange bli smittet ved den,
Bibelen Guds Ord
Vær på vakt så ikke noen kommer bort fra Guds nåde, for at ikke noen bitterhetens rot skal vokse opp og gjøre skade, så mange blir smittet av den,
King James version
Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;

danska vers      


12:12-15 8T 79-80, 212

12:13-15 LS 326-8 7T 184 (3T1 173)   info