Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 4: 6


2000
och sade: ”Om du är Guds son, så kasta dig ner. Det står ju skrivet: Han skall befalla sina änglar och de skall bära dig på sina händer så att du inte stöter foten mot någon sten.”
reformationsbibeln
och sa till honom: Om du är Guds Son, så kasta dig ner, för det står skrivet: Han ska ge sina änglar befallning om dig, och de ska bära dig på sina händer, så att du inte stöter din fot mot någon sten.
folkbibeln
och sade: "Om du är Guds Son, så kasta dig ner! Det står ju skrivet: Han skall ge sina änglar befallning om dig*, och de skall bära dig på händerna, så att du inte stöter din fot mot någon sten.”
1917
och sade till honom: ”Är du Guds Son, så kasta dig ned; det är ju skrivet: ’Han skall giva sina änglar befallning om dig, och de skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.’”
1873
Och sade till honom: Äst du Guds Son, så gif dig härutföre; ty det är skrifvet: Han skall gifva sinom Änglom befallning om dig; och de skola bära dig på sina händer, att du icke skall stöta din fot emot stenen.
1647 Chr 4
Oc siger til hannem / Est du Guds Søn / da kast dig self her ned. Thi der staar skrevet / Hand skal gifve sine Engle befaling om dig / oc de skulle bære dig paa Hænderne / ad du icke skalt støde din Fod paa nogen Steen.
norska 1930
6 Er du Guds Sønn, da kast dig ned! for det er skrevet: Han skal gi sine engler befaling om dig, og de skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
Bibelen Guds Ord
og sa til Ham: "Hvis Du er Guds Sønn, så kast Deg ned! For det står skrevet: Han skal gi Sine engler befaling om deg, og: På sine hender skal de bære deg, så du ikke støter din fot mot noen stein."
King James version
And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.

danska vers      


4 AG 164; 2SM 29
4:1 - 10 CS 209-10; PP 679; PK 701; SD 24, 156, 159; 1T 299; 2T 286; 4T 44-5, 379, 576-7; UL 39.3
4:1 - 11 DA 224, 686; EW 155-8, 213; GC 501, 510, 623, 666; MYP 52, 58; MH 181, 215; 1SM 94-5, 224, 227-8, 252-6, 267-89, 342, 348; 3SM 136.2; 4BC 1163; 5BC 1079-83; 6BC 1074; 7BC 929-30; 4aSG 149-51; Te 13-4, 276, 285-6; 3T 371-2, 380, 388, 457, 477, 526; TMK 32, 33.2, 210.2; UL 195.3
4:3 - 10 OHC 107.3; TDG 265.5
4:3 - 11 TDG 259.5
4:4 - 10 1MCP 41.3; OHC 307.4; TDG 265.1
4:5 - 7 DA 124-9; GC 554; OHC 95.2; 1SM 281-4; 3T 482-3
4:5 - 10 EW 156-8; 5BC 1083; 1T 341-2
4:6 CT 27; DA 746; FE 176; HP 290.2; ML 56; TDG 58.4   info