Förra vers Nästa vers |
Hebreerbrevet 13: 5 |
2000 Lev inte för pengar; nöj er med vad ni har. Gud själv har sagt: Jag skall aldrig svika dig, aldrig överge dig, | reformationsbibeln Ert levnadssätt ska vara fritt från penningbegär. Var nöjda med det ni har. För han har sagt: Jag ska aldrig lämna dig eller överge dig. | folkbibeln Lev inte för pengar, utan nöj er med vad ni har. Gud har själv sagt: Jag skall aldrig lämna dig eller överge dig.* |
1917 Varen i eder handel och vandel fria ifrån penningbegär; låten eder nöja med vad I haven. Ty han har själv sagt: ”Jag skall icke lämna dig eller övergiva dig.” | 1873 Umgängelsen vare utan girighet; och låter eder nöja med det I hafven; ty han sade: Jag skall icke öfvergifva eller förlåta dig; | 1647 Chr 4 (Eders) vjs skal være uden Gierighed / nøyes med nærværende ting / thi hand hafver sagt / Jeg vil ingenlunde slaa Haanden af dig / oc ey forlade dig: |
norska 1930 5 Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig, | Bibelen Guds Ord La deres ferd være uten pengekjærhet! Vær fornøyd med det dere har! For Han har Selv sagt: "Jeg skal aldri forlate deg og aldri svikte deg." | King James version Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. |
13:5 AA 29; AH 343-4; GW 152; MM 184; 1SM 108; 2T 274, 623, 626; 3T 293; 4T 447, 618; 5T 283; 6T 157; 7T 274; 8T 17 (3TT 208) info |