Förra vers Nästa vers |
Jakobsbrevet 3: 10 |
2000 Från samma mun kommer lovsång och förbannelse. Så får det inte vara, mina bröder. | reformationsbibeln Från samma mun kommer välsignelse och förbannelse. Så får det inte vara, mina bröder. | folkbibeln Från samma mun kommer välsignelse och förbannelse. Så får det inte vara, mina bröder. |
1917 Ja, från en och samma mun utgå välsignelse och förbannelse. Så bör det icke vara, mina bröder. | 1873 Af samma mun går pris och bannor. Det bör icke, mine bröder, så vara. | 1647 Chr 4 Af den samme Mund udgar Velsignelse oc forbandelse. Mine Brødre / disse ting bør icke saa ad være. |
norska 1930 10 Av samme munn utgår velsignelse og forbannelse. Mine brødre! dette må ikke være så. | Bibelen Guds Ord Ut av samme munn kommer velsignelse og forbannelse. Mine brødre, slik skal det ikke være. | King James version Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. |
3:2-10 3BC 1159 (SD 180); MYP 135-6; 2T 50-1, 316; 5T 57-8 (2TT 19-20) 3:10 FE 340; 4T 244 info |