Förra vers Nästa vers |
Jakobsbrevet 3: 14 |
2000 Men har ni bitter avund och självhävdelse i era hjärtan skall ni inte skryta och tala osanning. | reformationsbibeln Men om ni har bitter avund* och stridslystnad i ert hjärta, så ska ni inte skryta eller ljuga emot sanningen. | folkbibeln Men bär ni på bitter avund och stridslystnad i ert hjärta, skall ni inte skryta och tala emot sanningen. |
1917 Om I åter i edra hjärtan hysen bitter avund och ären genstridiga, då mån I icke förhäva eder och ljuga, i strid mot sanningen. | 1873 Om I hafven bittert nit och träto uti edart hjerta, berömmer eder icke, och ljuger icke emot sanningen. | 1647 Chr 4 Men hafve I bitter Njd oc Trætte i eders Hierte / da rooser eder icke / eller livre mod Sandheden. |
norska 1930 14 Men har I besk avind og trettesyke i eders hjerter, da ros eder ikke mot sannheten og lyv ikke mot den! | Bibelen Guds Ord Men hvis dere har bitter misunnelse og selvhevdelse i deres hjerter, så ros dere ikke av slikt og lyv ikke mot sannheten! | King James version But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. |
3:11-18 2T 1783:13-17 7BC 936-7 3:14-18 5T 225; 8T 242 (3TT 246) 3:15 RV FE 447 info |