Förra vers Nästa vers |
Jakobsbrevet 4: 2 |
2000 Ni vill ha, men får ingenting. Ni dödar av avund, men uppnår ingenting. Ni kämpar och strider. Ni har ingenting, därför att ni inte ber. | reformationsbibeln Ni har begär, men får inget, ni dödar* och är avundsjuka, men vinner inget, ni strider och för krig, men ni har inget, därför att ni inte ber. | folkbibeln Ni vill ha men får inget, ni dödar och är ivrare men kan inte vinna något. Ni kämpar och strider men har inget, därför att ni inte ber. |
1917 I ären fulla av begärelser, men haven dock intet; I dräpen och hysen avund, men kunnen dock intet vinna; och så tvisten och striden I. I haven intet, därför att I icke bedjen. | 1873 I begären, och fån intet; I hafven afund och nit, och kunnen intet vinna; I striden och örligen, och hafven intet, derföre att I intet bedjen. | 1647 Chr 4 I begiere / oc hafve icke: I bære Had oc Avind / oc kunde icke naae: I føre Strjd oc Krjg / men I hafve icke / fordi I icke bede. |
norska 1930 2 I attrår, og har ikke; I slår ihjel og bærer avind, og kan ikke få; I ligger i strid og ufred. I har ikke, fordi I ikke beder; | Bibelen Guds Ord Dere begjærer, og har ikke. Dere dreper og misunner, og kan ikke få. Dere kjemper og kriger, likevel har dere ikke, fordi dere ikke ber. | King James version Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not. |