Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jakobsbrevet 4: 2


2000
Ni vill ha, men får ingenting. Ni dödar av avund, men uppnår ingenting. Ni kämpar och strider. Ni har ingenting, därför att ni inte ber.
reformationsbibeln
Ni har begär, men får inget, ni dödar* och är avundsjuka, men vinner inget, ni strider och för krig, men ni har inget, därför att ni inte ber.
folkbibeln
Ni vill ha men får inget, ni dödar och är ivrare men kan inte vinna något. Ni kämpar och strider men har inget, därför att ni inte ber.
1917
I ären fulla av begärelser, men haven dock intet; I dräpen och hysen avund, men kunnen dock intet vinna; och så tvisten och striden I. I haven intet, därför att I icke bedjen.
1873
I begären, och fån intet; I hafven afund och nit, och kunnen intet vinna; I striden och örligen, och hafven intet, derföre att I intet bedjen.
1647 Chr 4
I begiere / oc hafve icke: I bære Had oc Avind / oc kunde icke naae: I føre Strjd oc Krjg / men I hafve icke / fordi I icke bede.
norska 1930
2 I attrår, og har ikke; I slår ihjel og bærer avind, og kan ikke få; I ligger i strid og ufred. I har ikke, fordi I ikke beder;
Bibelen Guds Ord
Dere begjærer, og har ikke. Dere dreper og misunner, og kan ikke få. Dere kjemper og kriger, likevel har dere ikke, fordi dere ikke ber.
King James version
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.

danska vers