Förra vers Nästa vers |
Jakobsbrevet 5: 5 |
2000 Ni har levt i lyx och överflöd här på jorden. Ni har gött er på slaktdagen. | reformationsbibeln Ni har levt i lyx och njutning':på jorden. Ni har gött era hjärtan såsom på en slaktdag. | folkbibeln Ni har levt i lyx och överflöd på jorden. Ni har gött er på slaktdagen. |
1917 I haven levat i kräslighet på jorden och gjort eder goda dagar; I haven gött eder av hjärtans lust ”på eder slaktedag”. | 1873 I hafven lefvat i kräselighet på jordene, och haft edra vällust, och uppfödt edor hjerta, såsom på en slagtedag. | 1647 Chr 4 I lefde kræfteligen paa Jorden / oc vare kaade / j føde eders Hierte / som paa en Slacte Dag. |
norska 1930 5 I har levd i vellevnet på jorden og efter eders lyster; I har gjødd eders hjerter på slaktedagen! | Bibelen Guds Ord Dere har levd i nytelse og luksus på jorden. Dere har fetet hjertene deres som på slaktedagen. | King James version Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. |
5 2SG 143 5:1-6 COL 170, 352, 372; CS 123, 128; PK 651; 2SG 235-6, 245-8; 9T 12 (3TT 281; WM 173), 14 (3TT 282), 90-1 (3TT 327) info |