Förra vers Nästa vers |
Petrus första brev 1: 17 |
2000 Om ni säger Fader när ni åkallar honom som dömer var och en efter hans gärningar utan hänsyn till person, lev då i gudsfruktan under den tid ni vistas här. | reformationsbibeln Och om ni åkallar Fadern, som utan att göra skillnad på människor dömer var och en efter hans gärning, så vandra i fruktan under er tid här som främlingar. | folkbibeln Om ni ropar "Fader" till honom, som opartiskt dömer var och en efter hans gärning, så vandra här i gudsfruktan under er tid som främlingar. |
1917 Och om I såsom Fader åkallen honom som utan anseende till personen dömer var och en efter hans gärningar, så vandren ock i fruktan under denna edert främlingsskaps tid. | 1873 Och efter I åkallen honom för en Fader, som dömer efter hvars och ens gerning, och hafver intet anseende till personen, så ser till att I, uti detta edart elände, vandren i räddhåga. | 1647 Chr 4 Oc dersom I paakalde Faderen / som dømmer uden Persooners anseelse / efter hver hans gierning / Da hafver eders Omgængelse med Fryct / saa længe som I ere her til Hunse. |
norska 1930 17 Og når I påkaller som Fader ham som dømmer uten å gjøre forskjell, efter enhvers gjerning, da ferdes i frykt i eders utlendighets tid, | Bibelen Guds Ord Og når dere påkaller Faderen, Han som uten å gjøre forskjell dømmer etter enhvers gjerning, så ferdes med frykt all den tid dere er utlendinger her. | King James version And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear: |
1:17-23 AA 519-20 info |